L'Occitanie, foyer important du patois

26/8/2017

Publié le 24/08/2017 à 07:07  | La Dépêche du Midi |  Manon Adoue

Trois accents différents identifiés par des chercheurs en Haute-Garonne


À quelques kilomètres, les mots, la conjugaison et les accents changent. / Photo DR

L'étude est on ne peut plus sérieuse : trois chercheurs au CNRS à Paris, dont deux linguistes, ont entrepris l'année dernière une vaste collecte de données sur les langues régionales. Un outil : l'enregistrement des interlocuteurs locaux sur un même texte de référence (« La bise et le soleil », une fable d'Esope). Un objectif : collecter et répertorier tous les dialectes de France. Le fruit de ce travail participatif, financé par le ministère de la Culture, est un atlas sonore des langues régionales de France, publié cet été sur Internet et qui n'est pas passé inaperçu sur les réseaux sociaux. « L'intérêt est de donner une visibilité aux langues régionales. Menacées, elles constituent pourtant le patrimoine culturel de notre pays », explique Philippe Boula de Mareüil, directeur de recherches au CNRS en charge de l'étude qui a vécu trois ans à Toulouse.

L'Occitanie, foyer important du patois
On y apprend que l'Occitanie est un vivier très riche, si ce n'est le plus important en France, des dialectes patois. «  C'est dans cette région que les langues régionales y sont le plus vivantes », avance le chercheur. «  À la différence de la Champagne-Ardenne par exemple où nous avons peiné à identifier les dialectes, en Occitanie les interlocuteurs qui parlent patois sont nombreux et la présence des Calendreta entretient la transmission », poursuit-il. Dans la région, au moins dix langues distinctes ont été répertoriées.

L'accent est différent à Toulouse, Caraman et Bagnères-de-Luchon
Rien qu'à Toulouse, les chercheurs font la différence entre le secteur Saint-Cyprien baigné par le gasçon «  car tourné vers l'Atlantique » et l'autre rive, influencée par le Languedocien. Le département de la Haute-Garonne est loin d'être homogène : trois accents différents ont été répertoriés à Toulouse, Caraman et Bagnères de Luchon. «  Dans le Comminges, l'accent prend un trait Pyrénéen. À Bagnères de Luchon par exemple on s'éloigne de l'occitan standard, on est plus proche de l'espagnol et assez loin du parler toulousain », souligne le chercheur.

Les enregistrements publiés en ligne montrent que l'article prononcé «  le » à Toulouse et Caraman devient « lo » ( pronconcé «  lou ») à Bagnères-de-Luchon. «  Il n'y a pas que la prononciation, même à quelques kilomètres, la conjugaison et les mots changent aussi », ajoute Philippe Boula de Mareüil. « La bise et le soleil se disputaient », cette même phrase n'a effectivement rien à voir entre Caraman où elle se dit : « La bisa e le sorel se disputavan » et Toulouse, à 30 kilomètres de là où elle se prononce : « La bisa e le solelh se carpinhavan ». 

Ceux qui souhaitent contribuer à ce projet peuvent envoyer des enregistrements à atlas@limsi.fr

Partagez sur les réseaux sociaux

Catégories

Autres publications pouvant vous intéresser :

Commentaires :

Laisser un commentaire
Aucun commentaire n'a été laissé pour le moment... Soyez le premier !
 



Créer un site
Créer un site